Sennheiser Headphones RS 4 User Manual

BEDIENUNGSANLEITUNG  
INSTRUCTIONS FOR USE  
NOTICE D‘EMPLOI  
ISTRUZIONI PER L‘USO  
INSTRUCCIONES PARA EL USO  
GEBRUIKSAANWIJZING  
RS 4  
RS 4-9  
 
Systemkomponenten und Bedienelemente  
4
 
Drahtlose Übertragungstechnik  
Bewegen Sie sich frei in Haus und Garten ohne lästiges Kabel! Mit dem HF-Kopfhörersystem RS 4 von  
Sennheiser wird das Stereo-Tonsignal Ihrer HiFi-Anlage oder einer anderen Tonquelle drahtlos übertragen.  
Das System RS 4 arbeitet auf einer Trägerfrequenz von ca. 434 MHz (RS 4) bzw. ca. 926 MHz (RS 4-9). Dieses  
„ISM“-Band ist von der Post allgemein für „nicht kommerzielle Nutzung“ freigegeben, kann so außer für die  
drahtlose Tonübertragung z.B. auch für Fernsteuerungen etc. genutzt werden.  
SenderundEmpfängerdürfenbiszu100mvoneinanderentferntsein.DieÜbertragungbleibtklarunddeutlich,  
auch wenn Wände und Geschoßdecken dazwischen liegen, Radiowellen gehen (nahezu) ungehindert durch  
diesehindurch.EineSichtverbindungzwischenSenderundEmpfängermußnichtbestehen.EinzigesHindernis  
sind Metallteile, z.B. in Betonkonstruktionen oder Wandverkleidungen, an denen die Radiowellen reflektiert  
werden.  
Beliebig viele Hörer können mit einem Sender gleichzeitig in Betrieb sein und ein gemeinsames Tonsignal  
empfangen.  
SindmehreredrahtloseKopfhörersysteme  
RS 4 in Betrieb und sind diese auch noch  
räumlich nah zusammen (im anderen  
Stockwerk, bei den Nachbarn nebenan  
oder auf der anderen Straßenseite),  
könnenSiedreivoneinanderunabhängige  
Übertragungskanäle wählen. So kann  
jeder die Musik übertragen, die er hören  
möchte.  
5
 
Aufstellung des Senders  
Stellen Sie den Sender an einem geeigneten Platz in der Nähe Ihrer HiFi-Anlage auf.  
Inbetriebnahme des Senders  
̈
Verbinden Sie mit dem beiliegenden Kabel den Sender, Buchse , mit dem Kopfhörerausgang Ihrer  
HiFi-Anlage. Der 3,5 mm Klinkenstecker paßt in die meisten Kopfhörerbuchsen. Für den Anschluß  
an 6,3 mm Kopfhörerbuchsen liegt ein Adapter bei.  
̈
Verbinden Sie das mitgelieferte Netzteil mit der Buchse am Sender und stecken Sie es in die Steckdose.  
Antenne  
Am Sender ist eine Drahtantenne  
fest montiert. Ziehen Sie das  
beiliegende kleine Kunststoffrohr  
über diese Drahtantenne und  
drücken Sie es in die Halterung an  
der Rückseite des Senders:  
Metallische Gegenstände (Regalstreben, Lampensockel etc.) sollten möglichst nicht parallel zur Antenne  
liegen. Stellen Sie den Sender nicht auf den Fernseher, dieser kann den Sender stören. Erproben Sie, wo  
im Raum der Sender am besten arbeitet.  
Einschaltautomatik  
Der Sender ist mit einer komfortablen Einschaltautomatik ausgestattet:  
̈
Trifft ein Tonsignal auf den Sender, schaltet dieser ein.  
̈
Bleibt das Tonsignal länger als ca. 3 Minuten aus, wird der Sender automatisch abgeschaltet. In diesem  
Ruhezustand ("stand by") verbraucht der Sender nur sehr wenig Strom und kann am Netz  
angeschlossen bleiben.  
Wichtiger Hinweis  
Die Ladefunktion für Akkus in den Schächten ist von der Einschaltautomatik unabhängig. Ist der  
Sender am Netz angeschlossen, können Akkus geladen werden.  
6
 
Inbetriebnahme des Empfängers  
Stecken Sie den Akku BA 151 in den Schacht im Empfänger.  
Empfänger einschalten  
Mit dem Regler schalten Sie den Empfänger ein und bestimmen die Lautstärke.  
Empfangskanal einstellen  
Sender und Empfänger müssen auf der gleichen Frequenz arbeiten:  
̈
Nehmen Sie Sender und Empfänger wie beschrieben in Betrieb. Tonquelle einschalten! Wenn möglich,  
schalten Sie deren Lautsprecher während dieses Einstellvorganges ab.  
̈
̈
̈
Wählen Sie am Sender mit dem Schalter einen Sendekanal 1, 2 oder 3 aus.  
Stellen Sie den Lautstärkeregler am Empfänger so ein, daß Sie ein leichtes Rauschen hören.  
Drehen Sie am Empfänger den Regler ("TUNE") langsam hin und her, bis Sie laut und deutlich Ihr  
Tonsignal hören, das Rauschen verschwindet. Durch die AFC-Schaltung des Empfängers (Automatic  
Frequency Control) wird diese Einstellung automatisch stabilisiert.  
Sender und Empfänger  
arbeiten jetzt auf  
gleicher Frequenz.  
Mehrere Anlagen gleichzeitig in Betrieb  
Hört Ihr Nachbar auch gern drahtlos Musik mit dem RS 4? Kein Problem! Jeder Sender wird mit dem  
Schalter auf einen anderen Übertragungskanal eingestellt: 1, 2 oder 3. Der Empfänger wird (wie oben  
beschrieben) mit dem Regler auf den jeweiligen Kanal eingestellt. Der Mindestabstand zwischen zwei  
Sendern sollte 2 m nicht unterschreiten.  
7
 
Einstellung an Ihrer HiFi-Anlage  
̈
Lesen Sie in der Gebrauchsanleitung Ihrer HiFi-Anlage nach, ob der Lautstärkeregler auch auf den  
Kopfhörerausgang wirkt oder ob dieser getrennt geregelt wird. Dort finden Sie auch den Hinweis, wie  
die Lautsprecher im Raum abzuschalten sind.  
Optimale Aussteuerung des Senders  
̈
̈
Stellen Sie die Lautstärke an Ihrer HiFi-Anlage auf einen mittleren Wert ein.  
Der Sender T 4 ist mit einer Aussteuerungsautomatik ausgestattet, die ein Übersteuern der Elektronik  
verhindert. Die grüne LED an der Vorderseite des Senders T 4 zeigt die optimale Aussteuerung an.  
Stellen Sie die Lautstärke an Ihrer HiFi-Anlage so ein, daß die LED im Takt der Musik blinkt.  
Wichtige Hinweise  
̈
Betreiben Sie den Sender nur mit dem passenden mitgelieferten Sennheiser-Netzteil. Trennen Sie  
immer die Verbindung zum Netz, wenn Sie Leitungen umstecken oder das Gerät an einen anderen  
Platz stellen wollen.  
̈
Öffnen Sie niemals selbst elektronische Geräte. Besonders Arbeiten an stromführenden Teilen dürfen  
nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.  
̈
̈
Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, stellen Sie die Anlage nie direkt in die Sonne.  
Benutzen Sie diese Anlage möglichst nur in trockenen Räumen. Sender und Netzteil lassen Sie bitte  
immer im Haus, mit dem Empfänger können Sie gern auch im Garten hören, wenn es draußen trocken ist.  
̈
Zur Reinigung genügt es völlig, hin und wieder Sender und Empfänger mit einem leicht feuchten Tuch  
abzuwischen. Verwenden Sie bitte auf keinen Fall Lösungs- oder Reinigungsmittel.  
Laut hören? - NEIN!  
Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern gehört. Hohe Lautstärke, die über längere  
Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr gesundes Gehör,  
Sennheiser-Kopfhörer klingen auch bei niedriger Lautstärke besonders gut …  
8
 
Was tun wenn ...  
... der Lautstärkeregler  
aufgedreht ist und trotzdem  
kein Ton hörbar ist?  
̈
̈
Tonsignal fehlt, Senderanschluß kontrollieren. Ist die Laut-  
stärke an der Kopfhörerbuchse der HiFi-Anlage hoch  
genug eingestellt?  
Befinden Sie sich mit dem Empfänger  
im Übertragungsbereich des Senders?  
... der Ton verzerrt klingt?  
... Ton verrauscht?  
̈
̈
Akku im Hörer ist erschöpft, bitte gleich wieder laden.  
Ist der Empfänger richtig abgestimmt?  
̈
̈
Sie verlassen gerade den Sendebereich, gleich wird die  
Übertragung ganz abbrechen.  
Der Sender ist nicht optimal ausgesteuert. Erhöhen Sie die  
Lautstärke an Ihrer HiFi-Anlage. (Siehe dazu auch Seite 8.)  
... Sie hören Zirpen und  
Zwitschern, der Ton klingt  
gequetscht?  
̈
Zwei Sender beeinflussen sich! Wählen Sie möglichst einen  
anderen Übertragungskanal.  
Zubehör  
Zur Ergänzung des Systems sind lieferbar:  
̈
̈
̈
BA 151  
Akku zur Verlängerung der Betriebszeit des Empfängers bzw. als  
Wechselakku, wenn der mitgelieferte Akku gerade geladen wird.  
L 150  
Ladegerät zur Ladung weiterer Akkus BA 151. (Vorteilhaft, wenn  
mehr als zwei Empfänger mit einem Sender in Betrieb sind.)  
HDR 4 bzw. HDR 4-9  
Weitere Empfänger  
9
 
Akkus haben einen „Ladezyklus“  
Je nachdem, wie lange Sie Ihren Empfänger in Betrieb hatten, müssen Sie auch den Akku eine gewisse  
Zeit laden. Eine einfache „Faustregel“ hilft Ihnen dabei:  
Betriebszeit x 3 = Ladezeit  
Beispiel:  
1 Stunde Hören  
3 Stunden Laden  
2 Stunden Hören  
6 Stunden Laden  
3 Stunden Hören  
9 Stunden Laden  
Akkus laden  
Vermeiden Sie es, Akkus so lange im Betrieb zu lassen, bis deren Kapazität vollkommen erschöpft ist. Diese  
Akkus sind dann „tiefentladen“ und verlieren ihre Speicherfähigkeit. Dies passiert besonders leicht, wenn  
sie entladen längere Zeit liegen bleiben. Lassen Sie sich von drei einfachen Regeln leiten:  
̈
̈
̈
läßt die Akkuleistung nach: Gerät abschalten, Akku laden. Weiterhören ggf. mit dem Ersatzakku.  
nach jedem Gebrauch Akku wieder laden.  
Vor dem ersten Betrieb sollten Sie den Akku 24 Stunden in einem Ladeschacht des Senders laden.  
Achtung: Der Akku wird auch geladen, wenn der Sender abgeschaltet hat,  
aber weiter am Netz angeschlossen bleibt!  
Umweltschutz und Gesundheit  
Akkubetriebene Geräte schonen die Umwelt. Diese Energiequelle läßt sich viele Male wieder nachladen,  
Batterien dagegen werden nach der Nutzung zu Sondermüll. Sollte doch einmal ein Akku defekt oder  
durch Tiefentladung geschädigt sein, wird er recycelt: Ihr Fachhändler, der Ihnen den Akku verkauft hat,  
nimmt ihn wieder zurück. Hier erhalten Sie auch einen frischen neuen Original-Sennheiser-Akku.  
Die von diesem Gerät ausgehenden hochfrequenten Radiowellen sind nach dem heutigen Stand der  
Wissenschaft nicht gesundheitsschädlich.  
10  
 
Technische Daten  
System RS 4  
Modulationsverfahren  
Aktionsradius  
Tonfrequenz-Übertragungsbereich  
Klirrfaktor  
FM-Stereo  
bis zu 100 m  
20 - 19.500 Hz  
‹ 1 %  
Sender T 4  
Stromversorgung  
Leistungsaufnahme des Senders  
HF-Strahlungsleistung  
12 Volt DC über Steckernetzteil NT 92  
ca. 1 VA  
typisch 1,2 mW  
Geräuschspannungsabstand  
ISM-Band, Trägerfrequenzen T 4  
ISM-Band, Trägerfrequenzen T 4-9  
Audio-Eingang / Audio-Anschluß  
Akku-Ladeschächte  
typisch 70 dB  
433,40 MHz, 434,13 MHz, 434,50 MHz (schaltbar)  
924,80 MHz, 925,80 MHz, 926,50 MHz (schaltbar)  
10 mV - 3 V / 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker  
2, für BA 151  
Gewicht / Maße  
ca. 90 g ohne Netzteil / 134 x 87 x 33 mm  
Empfänger HDR 4  
Akustische Bauform  
offener Hörer  
Geräuschspannungsabstand  
Maximaler Schalldruck  
Empfangsabstimmbereich HDR 4  
Empfangsabstimmbereich HDR 4-9  
Stromversorgung  
› 65 dB  
103 dB  
433 - 435 MHz, stufenlos  
923,1 - 927,0 MHz, stufenlos  
durch Akku BA 151, 2,4 V  
ca. 18 mA / ca. 3,5 Stunden mit einem Akku  
ca. 160 g incl. Akku / 150 x 80 x 200 mm  
Stromaufnahme / Betriebszeit  
Gewicht / Maße  
Lieferumfang  
1
1
1
1
Sender T 4 oder T 4-9  
Empfänger HDR 4 oder HDR 4-9  
Akku BA 151  
länderspezifisches 12 V-DC-Steckernetzteil  
für 230, 120 oder 240 V Netzspannung  
Audio-Anschlußkabel mit Adapter 3,5 / 6,3 mm Klinke  
Antennenrohr  
RCA-Adapter stereo (nur USA-Version)  
Bedienungsanleitung  
1
1
1
1
11  
 
12  
 
62  
 
̈
̈
̈
̈
Diese Anleitung ist genau so groß wie die Hülle einer CD. Stellen Sie sie mit in Ihr CD-  
Aufbewahrungssystem. So ist sie immer schnell zur Hand, wenn Sie etwas nachlesen möchten.  
These operating instructions are the size of a CD jewel box. If you keep it with your CDs, it will always  
be at hand when you need to look something up.  
Cette notice d’emploi a été fait dans le format d’un étui CD, alors vous pouvez la ranger avec vos CDs.  
Ainsi, vous l’avez toujours à votre portée si vous voulez vous y référer.  
Queste istruzioni hanno dimensioni esattamente uguali a quelle di una custodia di un CD. Collocatele  
con il Vostro sistema di custodia dei CD. Essi saranno così sempre a portata di mano qualora si voglia  
consultare qualcosa.  
̈
̈
Estas instrucciones son de tamaño tan grande como el del forro de un CD. Guárdelas en el mismo sitio  
donde conserva los CD, para tenerlas siempre a mano cuando desee consultarlas.  
Deze handleiding is even groot als de hoes van een CD. Bewaar deze in het opbergsysteem voor uw  
CD’s. Dan heeft u hem altijd bij de hand, voor het geval u iets na wilt lezen.  
Änderungen vorbehalten  
Subject to alterations  
Sous réserve de modification  
Con riserva di modifiche  
Reservado el derecho a introducir modificaciones  
Wijzigingen voorbehouden  
Sennheiser Ireland GmbH  
D-30900 Wedemark  
Telefon 05130/600-0  
Telefax 05130/600-300  
Printed in Ireland  
Publ. 03/99  
78348 / A01  
 
BEDIENUNGSANLEITUNG  
INSTRUCTIONS FOR USE  
NOTICE D‘EMPLOI  
ISTRUZIONI PER L‘USO  
INSTRUCCIONES PARA EL USO  
GEBRUIKSAANWIJZING  
RS 4  
RS 4-9  
 
RS 4 / RS 4-9  
Thank you for choosing Sennheiser! You have made an excellent choice. This product will give you reliable  
and cost-effective ease of operation over many years. All of Sennheiser´s professional expertise and more  
than fifty years of experience have gone into the creation of this state-of-the-art product.  
Please take a few moments to read these instructions carefully. We want you to enjoy your new wireless  
headphones quickly and to the full.  
Versions  
RS 4  
RF transmission on 433.40 ... 434.50 MHz  
(European version)  
RS 4-9  
RF transmission on 924.80 ... 926.50 MHz  
(North-American version)  
Features  
ț
ț
ț
ț
Lightweight headphone, comfortable to wear  
Excellent sound quality  
Easy to operate  
The headphone operates on environmentally friendly rechargeable  
accuplugs (nickel-metal hydride)  
Volume can be set directly on the headphone  
Up to two accuplugs can be recharged in special compartments in the transmitter  
Plug-in mains unit available for different operating voltages  
Transmitter in a designer housing  
Three switchable transmission channels allow simultaneous operation of  
several systems  
Insensitive to interference due to special RF input filter  
ț
ț
ț
ț
ț
ț
13  
 
System components and operating elements  
14  
 
Wireless RF transmission technology  
With this headphone system you can move around freely in the home or outside in the garden without  
the constrictions of a headphone cable! The RS 4 will transmit the stereo sound signal from your hi-fi  
system or any other sound source to the headphone receiver.  
The Sennheiser system operates on a carrier frequency of approx. 434 MHz (RS 4) or approx. 926 MHz  
(RS 4-9), respectively. This frequency band has been licensed by the respective telecommunications  
authoritiesfornon-commercial use”, andapartfromwirelesssoundtransmission, itis also usedfor remote  
controls etc. (Please note: because of this, occasional interference may be experienced from e.g. car alarm  
radio keys.)  
The maximum distance between transmitter and receiver should not exceed 100 m. Walls and ceilings are  
(almost) no obstacle, since radio waves travel through them. Transmission will remain clear and  
intelligible, and it is not necessary that transmitter and headphone receiver are in a direct line of sight. The  
onlyobstacleforradiowavesaremetalpartsase.g. inconcreteconstructionsorwallcoverings. Theyreflect  
radio waves.  
IfseveralwirelessRS4headphonesystems  
are operated simultaneously and are very  
close to one another (e.g. on the next  
floor, at a neighbour´s, or on the other  
side of the street) you have to agree on  
usingdifferentchannels. Forthispurpose,  
theRS4systemfeaturesthreetransmission  
channels, so everybody can transmit the  
music they want to listen to.  
15  
 
Where to place the transmitter  
Choose a suitable place near your hi-fi system.  
Putting the transmitter into operation  
̈
Use the supplied cable to connect socket on the transmitter to the headphone output socket of your  
hi-fi system. The cable is fitted with a 3.5 mm jack plug suitable for most headphone output sockets.  
For connection to 1/4" (6.3 mm) headphone outputs, use the supplied adaptor.  
̈
Connecttheplug-inmainsunittosocketonthetransmitterandplugthemainsunitintoawallsocket.  
Antenna  
The wire antenna is an integral part of the transmitter. For best transmission the antenna should be vertical.  
You can therefore  
̈
leave the wire antenna dangling  
in a vertical position down  
behind the transmitter - or  
̈
(the better option) slide the sup-  
plied plastic tubing over the an-  
tenna and snap it into the clamps  
at the back of the transmitter:  
Make sure that there are no metal objects such as shelf bars or lamp stands in parallel with the antenna.  
Do not place the transmitter on a TV set as it might interfere with the transmitter. Test where exactly in  
the room the transmitter works best.  
Automatic on/off switching  
The transmitter features a convenient automatic on/off function:  
̈
When an audio signal reaches the transmitter, it is switched on.  
̈
If there is no audio signal for about 3 minutes, the transmitter automatically switches off. The  
transmitter is now in stand-by mode, its power consumption is very low so that it can remain connected  
to the mains.  
Important  
The transmitter’s charging function (charging compartments ) is independent of the automatic on/off  
function. Accuplugs can always be recharged when the transmitter is connected to the mains.  
16  
 
Putting the receiver into operation  
Insert the BA 151 rechargeable accuplug into the battery compartment on the headphone receiver.  
Switching the headphone receiver on  
Switch on the headphone receiver and adjust the volume with control .  
Adjusting the receiver channel  
Transmitter and headphone receiver have to work on the same frequency:  
̈
Put the transmitter and the headphone receiver into operation as described above. Switch on the signal  
source! If possible, switch off its loudspeakers.  
̈
̈
̈
Select a transmission channel (1, 2 or 3) on the transmitter with switch .  
Adjust the volume control on the headphone until you can hear a low hissing.  
Slowly turn control ("TUNE") on the headphone until you can hear the audio signal loud and clear. The  
receiver’s AFC (Automatic Frequency Control) circuitry stabilises your adjustment.  
Transmitter and headphone receiver are now operating on the same frequency.  
Simultaneous operation of several systems  
Your neighbour also likes listening to music with an RS 4? No problem! With switch , you simply select  
a different channel on each transmitter. Then set the headphone receivers to the respective frequencies  
(with control , as described above). Observe a minimum distance of 2 m between two transmitters.  
17  
 
Adjustments on your hi-fi system  
̈
Please refer to the instruction manual of your hi-fi system to find out whether the volume control also  
adjusts the headphone output or whether the output has to be regulated separately. You will also find  
instructions on how to switch off the loudspeakers.  
Optimum modulation level of the transmitter  
̈
̈
First, set the volume of your hi-fi system to a medium value.  
The T 4 transmitter is fitted with an automatic modulation control which prevents overmodulation of  
the transmitter. The green LED on the front panel indicates optimum modulation. Now adjust the  
volume on the hi-fi system such that the LED blinks in time with the music, this indicates the correct  
transmission level.  
Important!  
̈
Only use the transmitter with the suitable Sennheiser mains unit included in the supply schedule.  
Always disconnect the mains plug when you want to change connections or move the device to a  
different place.  
̈
Neveropenelectronicdevices!Thismustonlybedonebyauthorisedpersonnelandisallthemorevalid  
for repairs on current-carrying units.  
̈
̈
Keep the system away from central heating radiators and electric heaters. Never expose it to direct sunlight.  
Use the system in dry rooms only. Transmitter and plug-in mains unit should always remain in the  
home. You can use the headphone receiver outside if the weather is dry.  
̈
Use a damp cloth for cleaning the transmitter and the headphone receiver. Do not use any cleansing  
agents or solvents.  
Volume up? - No!  
When people use headphones, they tend to choose a higher volume than with loudspeakers. Listening at  
high volume levels for a long time can lead to permanent hearing defects. Please protect your hearing,  
Sennheiser headphones also sound exceptionally good at low volumes ...  
18  
 
What to do if ...  
... the volume is up but you  
cannot hear anything:  
̈
There is no audio signal available. Check the transmitter  
connection. Is the volume at the headphone socket of your  
hi-fi system or TV sufficient?  
̈
̈
Are you still within the transmitter’s range?  
Is the receiver on the same frequency as the transmitter?  
... the sound is distorted:  
̈
The headphone accuplug has gone flat, please  
recharge it immediately.  
... the sound is slightly noisy:  
̈
̈
You are about to leave the transmitter’s maximum range.  
Soon transmission will be interrupted completely.  
The transmitter’s modulation level is too low. Increase  
the volume on your hi-fi system (see also page 18).  
... you can hear twittering and  
chirping, and the sound is “squeezed”:  
̈
Two transmitters are interfering!  
Choose a different transmission channel.  
Accessories  
The following items are available to complement your system:  
BA 151  
L 150  
Rechargeable accuplug as a spare, for use when  
the supplied accuplug is being recharged  
Charger for recharging additional BA 151  
accuplugs (recommended when more than two  
headphone receivers are used with one  
transmitter)  
HDR 4 or HDR 4-9  
Additional headphone receivers  
19  
 
Charging cycle of rechargeable batteries  
The charging time of your accuplug depends on how long you have used the headphone receiver.  
General rule:  
Operating time x 3 = charging time  
Example:  
listening: 1 hr  
recharging: 3 hrs  
listening: 2 hrs  
recharging: 6 hrs  
listening: 3 hrs  
recharging: 9 hrs  
Recharging the ba 151 accuplug  
Do not use rechargeable batteries until they are completely flat. If you do, they will be exhausted and  
cannot be recharged. This happens e.g. when flat accuplugs remain uncharged for some time. Please  
observe the two following rules:  
̈
If you notice that the accuplug is going flat, turn off the headphone and recharge the battery immediately.  
If you have a spare accuplug you can use it in the meantime.  
̈
̈
Immediately recharge the accuplug after every use, no matter whether it is fully or only partly discharged.  
Before using the accuplug for the first time, you should charge it for 24 hours in the transmitter’s charging  
compartment .  
Please note: the accuplug is also recharged when the transmitter is switched off but remains  
connected to the mains.  
Environment and health  
Devices which operate on rechargeable batteries are environmentally friendly. They can be recharged  
many times whereas standard batteries are hazardous waste after use. In case an accuplug is defective or  
has been damaged due to exhaustive discharge, it can be recycled. Just return it to your specialist dealer.  
Here you can also get new Sennheiser accuplugs.  
According to today’s scientific knowledge, the radio waves emitted by this device are by no means harmful.  
20  
 
Technical data  
RS 4 system  
Modulation  
FM stereo  
up to 100 m  
20 - 19,500 Hz  
‹ 1 %  
Range  
Audio frequency response  
THD  
T 4 transmitter  
Power supply  
12 V DC via plug-in mains unit NT 92  
approx. 1 VA  
Power consumption of transmitter  
RF output power  
typ. 1.2 mW  
Signal-to-noise ratio  
typ. 70 dB  
Frequencies T 4  
433.40MHz,434.13MHz,434.50MHz(channelsswitchable)  
924.80MHz,925.80MHz,926.50MHz(channelsswitchable)  
10 mV - 3 V / 3.5 mm stereo jack plug + 1/4" (6.3 mm) adaptor  
2, for BA 151  
Frequencies T 4-9  
Audio input voltage / Audio connector  
Charging compartments  
Weight / Dimensions  
approx. 90 g (without plug-in mains unit) /134 x 87 x 33 mm  
HDR 4 headphone receiver  
Transducer principle  
open  
Signal-to-noise ratio  
› 65 dB  
Max. sound pressure level  
Tuning range HDR 4  
Tuning range HDR 4-9  
Power supply  
Current consumption / Operating time  
Weight / Dimensions  
103 dB  
433 - 435 MHz, stepless  
923.1 - 927.0 MHz, stepless  
via BA 151 rechargeable accuplug, 2.4 V  
approx. 18 mA / approx. 3.5 hrs per accuplug  
approx. 160 g incl. accuplug / 150 x 80 x 200 mm  
Supply schedule  
1
1
1
1
T 4 or T 4-9 transmitter  
HDR 4 or HDR 4-9 headphone receiver  
BA 151 rechargeable accuplug  
plug-in mains unit, 12 V DC, for 230, 120 or  
240 V mains voltage  
1
1
1
1
connectioncablewith3.5mm/6.3mm(1/4")jackplugadaptor  
Plastic tubing  
RCA adaptor stereo (US-Version only)  
instructions for use  
21  
 
RSS 210 manuel statement  
Operation is subject to the following two conditions:  
This device may not cause interferences and  
This device must accept any interference, including  
that may cause undesired operation of the device.  
Privacy of communications may not be ensured when  
using this telephone.  
22  
 
62  
 
̈
̈
̈
̈
Diese Anleitung ist genau so groß wie die Hülle einer CD. Stellen Sie sie mit in Ihr CD-  
Aufbewahrungssystem. So ist sie immer schnell zur Hand, wenn Sie etwas nachlesen möchten.  
These operating instructions are the size of a CD jewel box. If you keep it with your CDs, it will always  
be at hand when you need to look something up.  
Cette notice d’emploi a été fait dans le format d’un étui CD, alors vous pouvez la ranger avec vos CDs.  
Ainsi, vous l’avez toujours à votre portée si vous voulez vous y référer.  
Queste istruzioni hanno dimensioni esattamente uguali a quelle di una custodia di un CD. Collocatele  
con il Vostro sistema di custodia dei CD. Essi saranno così sempre a portata di mano qualora si voglia  
consultare qualcosa.  
̈
̈
Estas instrucciones son de tamaño tan grande como el del forro de un CD. Guárdelas en el mismo sitio  
donde conserva los CD, para tenerlas siempre a mano cuando desee consultarlas.  
Deze handleiding is even groot als de hoes van een CD. Bewaar deze in het opbergsysteem voor uw  
CD’s. Dan heeft u hem altijd bij de hand, voor het geval u iets na wilt lezen.  
Änderungen vorbehalten  
Subject to alterations  
Sous réserve de modification  
Con riserva di modifiche  
Reservado el derecho a introducir modificaciones  
Wijzigingen voorbehouden  
Sennheiser Ireland GmbH  
D-30900 Wedemark  
Telefon 05130/600-0  
Telefax 05130/600-300  
Printed in Ireland  
Publ. 03/99  
78348 / A01  
 
BEDIENUNGSANLEITUNG  
INSTRUCTIONS FOR USE  
NOTICE D‘EMPLOI  
ISTRUZIONI PER L‘USO  
INSTRUCCIONES PARA EL USO  
GEBRUIKSAANWIJZING  
RS 4  
RS 4-9  
 
RS 4 / RS 4-9  
Vous avez fait le bon choix! Ce produit Sennheiser vous convaincra par sa fiabilité, sa rentabilité et  
la simplicité de son utilisation. Cela, Sennheiser vous le garantit à travers sa renommée et sa  
compétence acquise depuis plus de 50 ans en tant que fabricant de produits électroacoustiques de  
haute qualité.  
Prenez seulement quelques minutes pour lire ces instructions. Nous voudrions que vous preniez plaisir au  
contact de cette technique.  
Versions  
RS 4  
transmission HF sur 433,40 ... 434,50 MHz  
(version européenne)  
transmission HF sur 924,80 ... 926,50 MHz  
(version nord-américaine)  
RS 4-9  
Caracteristiques  
ț
ț
ț
ț
ț
ț
ț
ț
ț
ț
Casque léger avec un très grand confort de port  
Excellente qualité de son  
Utilisation facile  
Le casque récepteur fonctionne sur un accu écologique (nickel-métal)  
Réglage individuel du niveau de son sur le casque  
Possibilité de charger 2 accus dans l´émetteur  
Bloc-secteur disponible pour différentes tensions  
Emetteur dans un boîtier design  
Possibilité d´utiliser plusieurs systèmes grâce aux trois canaux de transmission  
Insensible contre les perturbations grâce à un filtre d´entrée HF spécial  
23  
 
Composants du systeme et boutons de reglage  
24  
 
Technologie de transmission sans fil  
Déplacez vous librement dans la maison ou dans le jardin sans câble embarrassant!  
Avec le système casque HF RS 4 Sennheiser, le signal sonore stéréo de votre installation hifi ou d´une autre  
source sonore sera transmis sans fil.  
Le système RS 4 fonctionne sur une fréquence porteuse, respectivement d´environ 434 MHz (RS 4)  
et 926 MHz (RS 4-9). Cette bande "ISM" est homologuée par la Poste pour des exploitations non-  
commerciales, elle peut ainsi être utilisée, non seulement pour les transmissions sonores sans fil, mais aussi  
pour les télécommandes etc.  
Il peut y avoir jusqu´à 100 m de distance entre l´émetteur et le récepteur. La transmission reste pure, nette  
et précise, même à travers les murs et les plafonds, les ondes-radio les traversent (à peu de choses près) sans  
entraves. Il ne faut pas de liaison visible entre l´émetteur et le récepteur. Les seuls obstacles sont les pièces  
métalliques, comme par exemple dans les constructions en béton ou les revêtements de mur sur lesquelles  
les ondes-radio seront réfléchies.  
Un nombre illimité de casques peut fonctionner avec un seul émetteur et recevoir un signal sonore  
commun.  
Si plusieurs systèmes de casque sans fil RS  
4 fonctionnent et sont très proches (à un  
autre étage, chez les voisins ou de l´autre  
côté de la rue), vous devez vous entendre  
sur le choix d´un canal, le RS 4 possède en  
effet trois canaux de transmission  
indépendants les uns des autres. Ainsi,  
chacun peut diffuser la musique qu´il  
voudrait entendre.  
25  
 
Installation de l´emetteur  
Installez l´émetteur à un endroit approprié à proximité de votre installation HiFi.  
Mise en service de l´emetteur  
̈
Reliez la prise et la sortie casque de votre installation hifi en utilisant le cable inclus. Le jack de 3,5  
mms´adapteàlaplupartdessortiescasque.Pourlaconnexionaujackde6,3mm,utilisezl´adaptateurinclus.  
̈
Reliez le bloc-secteur inclus et la prise de l´émetteur. Branchez le bloc-secteur dans la prise de courant.  
Antenne  
L´émetteur est muni d´une antenne  
souple fixé à l´émetteur. Mettez le  
petit tube en plastique inclus sur  
l´antenne et enclenchez le tube dans  
la pince à la partie arrière de l´émet-  
teur pour obtenir une meilleure  
transmission:  
Les objets métalliques (supports de rayonnages, socles de lampes etc.) ne doivent pas être placés  
parallèlement à l´antenne. Ne posez pas l´émetteur sur la télévision, cela pourrait brouiller l´émetteur.  
Essayez de trouver l´endroit de la pièce où l´émetteur fonctionne le mieux.  
Allumage automatique  
L´émetteur est muni d´un allumage automatique.  
̈
Lorsque un signal audio est présent, l´émetteur s´allume.  
̈
Si le signal sonore est absent depuis 3 minutes, l´émetteur passe en mode “veille”. En mode “veille”,  
l´appareil ne consomme que peu de courant, ainsi on peut le laisser branché sur le secteur.  
Important  
La fonction de recharge est indépendante de l´allumage automatique. Quand l´émetteur est branché, on  
peut toujours recharger des accus dans les compartiments de recharge .  
26  
 
Mise en marche du recepteur  
Insérez l´accu BA 151 dans son compartiment sur le casque.  
Allumage du casque recepteur  
Allumez le récepteur et réglez le volume avec le bouton .  
Ajustement du canal de reception  
L´émetteur et le récepteur doivent fonctionner sur la même fréquence:  
̈
Mettez en marche l´émetteur et le récepteur comme décrit ci-dessus. Allumez la source sonore! Si  
possible, débrancher son haut-parleur.  
̈
̈
̈
Sélectionnez avec le bouton sur l´émetteur n´importe quel canal de transmission 1, 2 ou 3.  
Ajustez le volume avec le bouton sur le casque de telle façon à ce que vous entendiez un léger souffle.  
Tournez le bouton ("TUNE") sur le casque jusqu´à ce que vous entendiez fortement et  
distinctement votre signal sonore. Le circuit AFC (Automatic Frequency Control) du récepteur  
stabilise le réglage de fréquence.  
L´émetteur et le récepteur fonctionnent désormais sur la même fréquence.  
Utilisation simultanee de plusieurs systemes  
Votre voisin aime aussi écouter de la musique avec le RS 4? Pas de problème! Chaque émetteur peut être  
commuté sur un autre canal de transmission 1, 2 ou 3 avec le commutateur . Régler sur chaque récepteur  
(comme décrit ci-dessus) avec le bouton a fréquence de réception correspondante. L´espace minimum  
entre deux émetteurs ne doit pas être inférieur à 2 m.  
27  
 
Ajustement de votre installation HiFi  
̈
Vérifiez dans le mode d´emploi de votre installation hifi si le bouton de réglage du volume influe aussi  
sur la sortie casque ou si celle-ci doit être réglée séparément. Là, vous trouverez aussi les indications  
concernant la manière d´éteindre les haut-parleurs.  
Niveau de modulation optimal de l‘emetteur  
̈
̈
D´abord, réglez votre installation hifi sur un volume moyen.  
L´émetteurT4estmunid´uncontrôleautomatiquedemodulationévitantlessurmodulations.LaLEDverte  
surlapartiefrontaleindiqueunemodulationoptimale. Maintenant, réglezlevolumedevotreinstallation  
hifi de façon à ce que la LED clignote en fonction de la musique. Cela indique le niveau optimal.  
Avertissements importants  
̈
̈
̈
̈
̈
L´émetteurnedoitêtreutiliséqu´aveclebloc-secteurSennheiserinclus.Coupertoujoursleraccordement  
secteur quand vous branchez la ligne ailleurs ou que vous voulez poser le poste à un autre endroit.  
N´ouvrez jamais vous-même les postes électroniques. Les manipulations spéciales sur les parties  
parcourues par le courant ne doivent être effectuée que par des spécialistes.  
Gardez à distance d´un chauffage et de radiateurs électriques, ne posez jamais l´ínstallation directement  
au soleil.  
N´utilisez cet appareil que dans des pièces à l´abri de l´humidité. Laissez l´émetteur et le bloc secteur  
dans la maison, avec le récepteur vous pouvez aussi écouter dans le jardin si le temps est sec.  
Pour le nettoyage, il suffit de nettoyer de temps en temps l´émetteur et le récepteur avec un morceau de tissu  
légèrement humide. N´employez, s´il vous plaît, en aucun cas de produits détergeants ou de nettoyage.  
Ecouter fort? Non!  
Avec un casque, on aura tendance à écouter plus fort qu´avec les haut-parleurs, des volumes forts pendant  
des durées prolongées peuvent conduire à une dégradation définitive de l´ouïe. Protégez votre ouïe, la  
qualité de son des casques Sennheiser est également bonne avec un volume bas ...  
28  
 
Que faire quand ...  
... le bouton de réglage du  
volume est tourné et que,  
malgré cela, le son est  
imperceptible?  
̈
Il manque le signal sonore, contrôler la connexion de  
l´émmeteur. Est-ce que le volume sur la sortie casque de  
votre installation HiFi ou de votre télévision est  
suffisamment haut?  
̈
̈
Est-ce que vous vous trouvez dans le rayon  
d´action de l´émetteur?  
... le son est déformé?  
... il y a un souffle?  
L´accu dans le casque est épuisé, il faut le recharger  
immédiatement.  
̈
̈
Le récepteur est-il correctement ajusté?  
Vous êtes en train de quitter le champs d´émission, bientôt  
la transmission sera totalement interrompue.  
̈
̈
Le niveau de modulation de l´émetteur est trop bas. Elever  
le volume de l´installation hifi (voir aussi page 28).  
... vous entendez des grésille-  
ments, la sonorité est restreinte?  
Deux émetteurs sont en interférence! Choisissez de  
préférence un autre canal de transmission.  
Accessoires  
Comme complément du système sont disponible:  
̈
̈
̈
BA 151  
comme accu de rechange pour allonger le temps de fonctionne-  
ment du casque quand l´accu inclus est en train d´être rechargé.  
L 150  
chargeur pour la recharge d´un autre accu BA 151 (avantageux  
si l´on utilise plus de deux récépteurs avec un seul émetteur)  
HDR 4 ou HDR 4-9  
autres récepteurs  
29  
 
Les accus ont un "cycle de recharge"  
Vous devez recharger l´accu en fonction de la durée pendant laquelle vous utilisez votre récepteur. Une  
règle toute simple peut vous y aider:  
Temps d´utilisation x 3 = temps de recharge  
Exemple  
1 heure d´écoute  
3 heures de recharge  
2 heures d´écoute  
6 heures de recharge  
3 heures d´écoute  
9 heures de recharge  
Recharge des accus  
Il s´agit d´éviter de laisser l´accu s´épuiser totalement. Ces accus seraient, dans ce cas, complètement  
déchargé et ne pourraient plus être rechargé. Ceci peut se produire relativement facilement si on les laisse  
déchargés trop longtemps. Suivez ces deux règles élémentaires:  
̈
Si la puissance de l´accu diminue: éteindre le casque et recharger l´accu. Si vous avez un accu de  
rechange, l´écoute peut continuer.  
̈
̈
Après chaque utilisation, et que l´accu soit en partie ou entièrement déchargé, il faut immédiatement le recharger.  
Avant la première utilisation, vous devez charger l´accu 24 heures dans le compartiment de recharge  
de l´émetteur.  
Important:L´accuestaussirechargéquandl´émetteurn´estpasallumémaisrestebranchésursecteur.  
Protection de l´environnement et sante  
Les appareils qui fonctionnent sur accus protègent l´environnement. Ces sources d´énergie peuvent être  
rechargées de nombreuses fois contrairement aux piles qui, après utilisation, sont jetées. Quand un accu  
est défectueux ou inutilisable pour cause de décharge totale, il est recyclé: votre vendeur agrée, chez qui  
vous avez acheté votre accu, le récupère, et là vous pouvez alors obtenir un accu Sennheiser neuf.  
Selon les connaissances scientifiques actuelles, les ondes-radio émises par cet appareil ne nuisent pas à la santé.  
30  
 
Caracteristiques techniques  
Systeme RS 4  
Procédé de modulation  
Rayon d´action  
FM-stéréo  
jusqu´à 100 m  
20 - 19.500 Hz  
‹ 1 %  
Bande passante  
Distorsion harmonique  
Emetteur T 4  
Alimentation  
12 Volt DC par bloc-secteur  
Consommation de l´émetteur  
Puissance de sortie HF  
Rapport signal/bruit  
approx. 1 VA  
typ. 1,2 mW  
typ. 70 dB  
Bande ISM, fréquences porteuses T 4  
Bande ISM, fréquences porteuses T 4-9  
Entrée BF / Corecteur BF  
Casiers de recharge  
433,40MHz,434,13MHz,434,50MHz(canauxcommutables)  
924,80 MHz, 925,80 MHz, 926,50 MHz (canaux commutables)  
10 mV - 3 V 7 3,5 mm, jack stéréo  
2 pour le BA 151  
Poids / Dimensions  
approx. 90 g sans le bloc-secteur / 134 x 87 x 33 mm  
Recepteur HDR 4  
Principe transducteur  
casque ouvert  
Rapport signal/bruit  
› 65 dB  
Niveau maximal de pression accoustique  
Fréquence de réception (HDR 4)  
Fréquence de réception (HDR 4-9)  
Alimentation  
103 dB  
réglable entre 433 et 435 MHz, en continu  
réglable entre 923,1 et 927,0 MHz, en continu  
par accu BA 151, 2,4 V  
Consommation / Autonomie  
Poids / Dimensions  
approx. 18 mA / approx. 3h30 avec un accu  
approx. 160 g, accu inclus / 150 x 80 x 200 mm  
Contenu  
1
1
1
1
émetteur T 4 ou T 4-9  
casque HDR 4 ou HDR 4-9  
accu BA 151  
bloc-secteur 12 V DC adapté selon le pays pour  
une tension de secteur de 230, 120 ou 240 V  
câble de connection BF avec adaptateur jack 3,5 / 6,3 mm  
tube  
1
1
1
1
adaptateur stéréo RCA (version USA seule)  
notice d´emploi  
31  
 
RSS 210 manuel statement  
L‘utilisation de ce dispositif est  
autorisée seulement aux condi-  
tions suivantes:  
Il ne doit pas produir de  
brouillage, et  
l‘utilisateurdudispositifdoit  
être prêt à accepter tout  
brouillage radioélectrique  
reçu, même si ce brouillage  
est susceptible de compro-  
mettrelefonctionnementdu  
dispositif.  
32  
 
̈
̈
̈
̈
Diese Anleitung ist genau so groß wie die Hülle einer CD. Stellen Sie sie mit in Ihr CD-  
Aufbewahrungssystem. So ist sie immer schnell zur Hand, wenn Sie etwas nachlesen möchten.  
These operating instructions are the size of a CD jewel box. If you keep it with your CDs, it will always  
be at hand when you need to look something up.  
Cette notice d’emploi a été fait dans le format d’un étui CD, alors vous pouvez la ranger avec vos CDs.  
Ainsi, vous l’avez toujours à votre portée si vous voulez vous y référer.  
Queste istruzioni hanno dimensioni esattamente uguali a quelle di una custodia di un CD. Collocatele  
con il Vostro sistema di custodia dei CD. Essi saranno così sempre a portata di mano qualora si voglia  
consultare qualcosa.  
̈
̈
Estas instrucciones son de tamaño tan grande como el del forro de un CD. Guárdelas en el mismo sitio  
donde conserva los CD, para tenerlas siempre a mano cuando desee consultarlas.  
Deze handleiding is even groot als de hoes van een CD. Bewaar deze in het opbergsysteem voor uw  
CD’s. Dan heeft u hem altijd bij de hand, voor het geval u iets na wilt lezen.  
Änderungen vorbehalten  
Subject to alterations  
Sous réserve de modification  
Con riserva di modifiche  
Reservado el derecho a introducir modificaciones  
Wijzigingen voorbehouden  
Sennheiser Ireland GmbH  
D-30900 Wedemark  
Telefon 05130/600-0  
Telefax 05130/600-300  
Printed in Ireland  
Publ. 03/99  
78348 / A01  
 
BEDIENUNGSANLEITUNG  
INSTRUCTIONS FOR USE  
NOTICE D‘EMPLOI  
ISTRUZIONI PER L‘USO  
INSTRUCCIONES PARA EL USO  
GEBRUIKSAANWIJZING  
RS 4  
RS 4-9  
 
RS 4 / RS 4-9  
Avete fatto una buona scelta! Questo prodotto Sennheiser vi convincerà per molti anni con la sua  
affidabilità, economicità e semplicità di impiego. Tali caratteristice sono garantite dal nome Sennheiser  
e dalla sua competenza, acquisita in oltre 50 anni, di construttore di pregiati prodotti e1ettroaacustici.  
Concedetevi alcuni minuti di tempo per leggere queste istruzioni. Noi vorremmo che possiate godere  
semplicemente e rapidamente il piacere offerto da questa tecnica.  
Esecuzioni  
RS 4  
Trasmissione HF su 433,40 ... 434,50 MHz  
(esecuzione per Europa)  
RS 4-9  
Trasmissione HF su 924,80 ... 926,50 MHz  
(esecuzione per Nordamerica)  
Caratteristiche  
ț
ț
ț
ț
ț
ț
ț
ț
ț
ț
Cuffia leggera con elevato confort di trasporto  
Eccellente qualità del suono  
Impiego semplice  
Funzionamento della cuffia con accumulatore ecologico (ibrido nichel-metallo)  
Regolazione individuale del volume sulla cuffia  
Possibilità di ricarica di 2 accumulatori nel trasmettitore  
Alimentatore fornibile per diverse tensioni  
Trasmettitore in scatola da designer  
Funzionamento multiplo possibile con 3 canali di trasmissione commutabili  
Insensibile ai disturbi grazie ad un filtro di entrata speciale ad alta frequenza  
33  
 
Componenti del sistema ed elementi di comando  
34  
 
Tecnica di trasmissione senza filo  
Muovetevi liberamente in casa e in giardino senza il fastidioso cavo! Con il sistema di cuffie HF RS 4 della  
Sennheiser il segnale audio stereo del Vostro impianto hifi o di un’altra sorgente sonora viene trasmesso  
senza fili.  
Il sistema RS 4 funziona su una frequenza portante di ca. 434 MHz (RS 4) o ca. 926 MHz (RS 4-9). Questa  
banda “ISM” è autorizzata generalmente dalla posta per l’“impiego non commerciale” (in Germania), per  
cui essa può essere utilizzata, oltre che per la trasmissione audio senza filo, p. es. anche per i telecomandi ecc.  
Il trasmettitore e il ricevitore possono essere distanti fino a 100 m tra di loro. La trasmissione rimane chiara  
e distinta anche se pareti e solai di piani si trovano in mezzo, le onde radio passano (praticamente) senza  
ostacoli attraverso di essi. Un collegamento visivo tra il trasmettitore e il ricevitore non è necessario.  
L’unico ostacolo sono le parti metalliche, p. es. nelle costruzioni in calcestruzzo o nei rivestimenti delle  
pareti, contro i quali le onde radio vengono riflesse.  
Un numero a piacere di cuffie possono essere in funzione contemporaneamente con un trasmettitore e  
ricevere un segnale audio comune.  
Se diversi sistemi di cuffie senza filo RS 4  
sono in funzione e se essi si trovano per  
giunta vicini nello spazio (nell’altro piano,  
presso il vicino o sull’altro lato della  
strada), potete scegliere tre canali di  
trasmissione indipendenti tra di loro.  
Ciascun ascoltatore può così trasmettere  
la musica che vorrebbe ascoltare.  
35  
 
Installazione del trasmettitore  
Installate il tramettitore in un punto adatto, vicino al Vostro impianto hifi.  
Messa in funzione del trasmettitore  
̈
̈
Collegate il trasmettitore con il cavo accluso, la presa con l’uscita della cuffia del Vostro impianto hifi.  
La spina jack di 3,5 mm è adatta alla maggior parte delle prese per cuffie. Per il collegamento alle prese delle  
cuffie di 6,3 mm è accluso un adattatore.  
Collegate l’alimentatore accluso con la presa al trasmettitore e innestatelo nella presa di corrente.  
Antenna  
Sul trasmettitore è montata  
un’antenna a filo fissa. Far passare  
il piccolo tubo di plastica accluso  
sopra l’antenna a filo e premerlo  
nel supporto sul lato posteriore del  
trasmettitore:  
Oggetti metallici (montanti di scaffali, zoccoli di lampade ecc.) non devono trovarsi possibilmente in  
posizione parallela rispetto all’antenna. Non disponete il trasmettitore sul televisore, quest’ultimo può  
disturbare il trasmettitore. Provate dove il trasmettitore funziona meglio nel locale.  
Inserimento automatico  
Il trasmettitore è munito di un confortevole inserimento automatico:  
̈
Se un segnale audio incontra il trasmettitore, quest’ultimo si inserisce.  
̈
Se il segnale audio rimane assente oltre ca. 3 minuti, il trasmettitore viene disinserito automaticamente.  
In questo stato di riposo (“stand by”) il trasmettitore consuma solo pochissima corrente e può rimanere  
collegato alla rete.  
Avvertenza importante  
Il funzionamento di ricarica per gli accumulatori nei vani dipende dall’inserimento automatico. Se  
il trasmettitore è collegato alla rete, gli accumulatori possono venire caricati.  
36  
 
Messa in funzione del ricevitore  
Inserite l’accumulatore BA 151 nel vano del ricevitore.  
Inserimento del ricevitore  
Con il regolatore viene inserito il ricevitore e si può regolare il volume.  
Regolazione del canale di ricezione  
Il trasmettitore e il ricevitore devono funzionare sulla stessa frequenza:  
̈
Mettere in funzione il trasmettitore e il ricevitore come descritto. Inserire la sorgente sonora! Se  
possibile, disinserire i rispettivi altoparlanti durante questa operazione di regolazione.  
̈
̈
̈
Selezionare un canale di trasmissione 1, 2 o 3 sul trasmettitore con l’interruttore .  
Impostare il regolatore di volume sulla cuffia, in modo da sentire un leggero rumore.  
Ruotare il regolatore (“TUNE”) lentamente in direzioni opposte sul ricevitore fino a sentire in modo  
forte e chiaro il proprio segnale audio. Il rumore scompare. Con il circuito AFC del ricevitore  
(Automatic Frequency Controll) questa regolazione viene stabilizzata automaticamente.  
Il trasmettitore e il ricevitore funzionano ora alla stessa frequenza.  
Funzionamento simultaneo diversi impianti  
Il proprio vicino ascolta volentieri musica senza fili con il RS 4? Non è un problema! Ogni trasmettitore  
viene regolato con l’interruttore su un altro canale di trasmissione: 1, 2 o 3. Il ricevitore viene regolato  
(come descritto sopra) sul rispettivo canale con il regolatore . La distanza minima tra due trasmettitori  
non deve essere inferiore a 2 m.  
37  
 
Regolazione sul vostro impianto HiFi  
̈
Leggete nelle istruzioni per l’uso del Vostro impianto hifi se il regolatore di volume è attivo anche sull’uscita  
della cuffia, oppure se essa viene regolata separatamente. Le istruzioni indicano anche come disinserire gli  
altoparlanti nel locale.  
Modulazione ottimale del trasmettitore RS-4  
̈
̈
Regolate il volume sul Vostro impianto hifi ad un valore medio.  
IltrasmettitoreT4èequipaggiatoconunamodulazioneautomatica,cheimpedisceunasovramodulazione  
dell’elettronica. Il LED verde sul lato anteriore del trasmettitore T mostra la modulazione ottimale.  
Regolate il volume del Vostro impianto hifi in modo che il LED lampeggi al ritmo della musica.  
Avvertenze importanti  
̈
Fate funzionare il trasmettitore solo con l’adattatore Sennheiser accluso adatto. Staccate sempre il  
collegamento con la rete se volete cambiare la posizione di innesto dei cavi o se volete disporre  
l’apparecchio in un altro posto.  
̈
̈
̈
̈
Non aprite mai gli apparecchi elettronici. Soprattutto i lavori alle parti conduttrici devono essere  
eseguiti solo da personale tecnico specializzato.  
Mantenete la dovuta distanza dai riscaldamenti e dai radiatori, non collocate mai l’impianto in un punto  
esposto direttamente al sole.  
Utilizzatequestoimpiantopossibilmenteinlocaliasciutti, tenetesempreiltrasmettitoreel’alimentatore  
in casa, con il ricevitore potete ascoltare anche in giardino, se fuori è asciutto.  
Per la pulizia è assolutamente sufficiente pulire ogni tanto il trasmettitore e il ricevitore con un panno  
leggermente inumidito. Non impiegare assolutamente solventi o detergenti.  
Ascoltare ad alto volume? - No!  
Con una cuffia si ascolta volentieri ad un volume più alto che non con gli altoparlanti. Un volume elevato,  
che agisce per un periodo prolungato sulla Vostre orecchie, può provocare danni permanenti all’udito.  
Proteggete il Vostro udito sano, le cuffie Sennheiser hanno un suono molto buono anche a basso volume.  
38  
 
Che cosa fare se ...  
... il regolatore di volume è  
regolato al massimo e ciononos-  
tante non si sente nessun tono?  
̈
Manca il segnale audio, controllare il ollegamento del  
trasmettitore. Il volume csulla presa della cuffia  
dell’impianto hifi o sul televisore è sufficientemente alto?  
̈
̈
Vi trovate con il ricevitore nel  
campo di trasmissione del trasmettitore?  
... il tono è distorto?  
L’accumulatore nella cuffia è scarico,  
ricaricatelo immediatamente.  
̈
̈
Il ricevitore è sintonizzato correttamente?  
... il tono è leggermente rumoroso?  
State abbandonando il campo di trasmissione, tra poco  
la trasmissione si interromperà completamente.  
̈
̈
Iltrasmettitorenonèmodulatoinmodoottimale. Aumentate  
il volume del Vostro impianto hifi. (Vedere a tale scopo  
anche pagina 38.)  
... sentite degli stridii e dei  
cinguettii, e il tono è strozzato?  
Due trasmettitori si influenzano a vicenda! Scegliete  
possibilmente un altro canale di trasmissione.  
Accessori  
Per completare il sistema possono essere forniti:  
̈
̈
̈
BA 151  
Accumulatore per prolungare il tempo di funzionamento della  
cuffia o come accumulatore di ricambio se l’accumulatore accluso  
viene ricaricato.  
L 150  
Apparecchio di ricarica per la ricarica di altri accumulatori  
BA 151 (utile se più di due ricevitori sono in funzione con  
un trasmettitore).  
HDR 4 o HDR 4-9  
Altri ricevitori  
39  
 
Gli accumulatori hanno un “ciclo di ricarica“  
A seconda di quanto tempo avete avuto in funzione il Vostro ricevitore, dovete ricaricare per un certo  
tempo anche l’accumulatore . Una semplice “regola empirica” può esserVi di aiuto:  
Tempo di funzionamento x 3 = tempo di ricarica  
Esempio:  
1 ora ascolto  
3 ore ricarica  
2 ore ascolto  
6 ore ricarica  
3 ore ascolto  
9 ore ricarica  
Caricamento degli accumulatori  
Evitate di tenere in funzione gli accumulatori fino a quando la loro capacità è completamente esaurita.  
Questi accumulatori sono in questo caso “completamente scarichi” e perdono la loro capacità di accumulo.  
Ciò succede soprattutto se essi rimangono per lungo tempo scarichi. Adottate due semplici regole:  
̈
̈
̈
Se le prestazioni dell’accumulatore diminuiscono: disinserite l’apparecchio, ricaricate l’accumulatore. Se  
necessario, continuate l’ascolto con l’accumulatore di ricambio.  
Dopo ogni impiego, sia con l’accumulatore parzialmente scarico o completamente scarico, ricaricate  
immediatamente di nuovo l’accumulatore.  
Prima della prima messa in funzione è necessario caricare l’accumulatore per 24 ore nel vano di ricarica  
del trasmettitore.  
Attenzione: l’accumulatore viene caricato anche se il trasmettitore è disinserito e rimane collegato alla rete!  
Protezione ambientale e salute  
Gli apparecchi azionati da accumulatore non inquinano l’ambiente. Questa fonte di energia può essere  
ricaricata molte volte, le pile invece diventano rifiuto speciale dopo l’impiego. Se tuttavia una volta un  
accumulatore dovesse subire un guasto o essere danneggiato da una scarica completa, esso viene riciclato:  
il Vostro rivenditore specializzato, che Vi ha venduto l’accumulatore, lo riprende e Vi fornisce anche un  
nuovo accumulatore originale fresco Sennheiser.  
Le onde radio ad alta frequenza che escono da questo apparecchio non sono dannose alla salute in base  
alle conoscenza scientifiche attuali.  
40  
 
Dati tecnici  
Sistema RS 4  
Metodo di modulazione  
Raggio di azione  
Gamma di trasmissione frequenza audio  
Fattore di distorsione  
FM-stereo  
fino a 100 m  
20 - 19.500 Hz  
‹ 1 %  
Trasmettitore T 4  
Alimentazione elettrica  
Corrente assorbita del trasmettitore  
Potenza irradiata HF  
Rapporto segnale/rumore  
Banda ISM, frequenze portanti T 4  
Banda ISM, frequenze portanti T 4-9  
Entrata audio / Collegamento audio  
Vani ricarica accumulatore  
Peso / Misure  
12 volt DC tramite alimentatore ad innesto  
ca. 1 VA  
tipica 1,2 mW  
tipico 70 dB  
433,40MHz,434,13MHz,434,50MHz(canalicommutabili)  
924,80MHz,925,80MHz,926,50MHz(canalicommutabili)  
10 mV - 3 V / spina jack stereo 3,5 mm  
2, per BA 151  
ca. 90 g senza alimentatore / 134 x 87 x 33 mm  
Ricevitore HDR 4  
Forma costruttiva acustica  
Rapporto segnale/rumore  
Massima pressione acustica  
Campo di sintonizzazione ricezione  
cuffia aperta  
› 65 dB  
103 dB  
HDR 4: 433 - 435 MHz, continuo  
HDR 4-9: 923,1 - 927,0 MHz, continuo  
con accumulatore BA 151, 2,4 V  
Alimentazione elettrica  
Corrente assorbita / Tempo funzionamento ca. 18 mA / ca. 3,5 ore con un accumulatore  
Peso / Misure  
ca. 160 g, incl. accumulatore / 150 x 80 x 200 mm  
Volume fornitura  
1
1
1
1
trasmettitore T 4 o T 4-9  
cuffia HDR 4 o HDR 4-9  
accumulatore BA 151  
alimentatore ad innesto 12 V-DC per paese  
specifico per tensioni di rete 230, 120 o 240 V  
cavo di collegamento audio, adattatore spina jack 3,5 / 6,3 mm  
piccolo tubo  
1
1
1
1
adattatore stereo RCA (solo versione USA)  
manuale istruzioni per l’uso  
41  
 
̈
̈
̈
̈
Diese Anleitung ist genau so groß wie die Hülle einer CD. Stellen Sie sie mit in Ihr CD-  
Aufbewahrungssystem. So ist sie immer schnell zur Hand, wenn Sie etwas nachlesen möchten.  
These operating instructions are the size of a CD jewel box. If you keep it with your CDs, it will always  
be at hand when you need to look something up.  
Cette notice d’emploi a été fait dans le format d’un étui CD, alors vous pouvez la ranger avec vos CDs.  
Ainsi, vous l’avez toujours à votre portée si vous voulez vous y référer.  
Queste istruzioni hanno dimensioni esattamente uguali a quelle di una custodia di un CD. Collocatele  
con il Vostro sistema di custodia dei CD. Essi saranno così sempre a portata di mano qualora si voglia  
consultare qualcosa.  
̈
̈
Estas instrucciones son de tamaño tan grande como el del forro de un CD. Guárdelas en el mismo sitio  
donde conserva los CD, para tenerlas siempre a mano cuando desee consultarlas.  
Deze handleiding is even groot als de hoes van een CD. Bewaar deze in het opbergsysteem voor uw  
CD’s. Dan heeft u hem altijd bij de hand, voor het geval u iets na wilt lezen.  
Änderungen vorbehalten  
Subject to alterations  
Sous réserve de modification  
Con riserva di modifiche  
Reservado el derecho a introducir modificaciones  
Wijzigingen voorbehouden  
Sennheiser Ireland GmbH  
D-30900 Wedemark  
Telefon 05130/600-0  
Telefax 05130/600-300  
Printed in Ireland  
Publ. 03/99  
78348 / A01  
 
BEDIENUNGSANLEITUNG  
INSTRUCTIONS FOR USE  
NOTICE D‘EMPLOI  
ISTRUZIONI PER L‘USO  
INSTRUCCIONES PARA EL USO  
GEBRUIKSAANWIJZING  
RS 4  
RS 4-9  
 
RS 4 / RS 4-9  
¡Ha hecho Vd. una elección perfecta! Este producto Sennheiser le convencerá durante largos años por su  
fiabilidad, su rentabilidad y su manejo sencillísimo. Se lo garantiza Sennheiser con su excelente renombre  
y la experiencia adquirida en más de 50 años como fabricante de magníficos productos electroacústicos.  
Tómese algunos minutos para leer estas instrucciones de manejo. Deseamos que Vd. pueda disfrutar fácil  
y rápidamente de esta magnífica técnica.  
Modelos  
RS 4  
Transmisión HF en 433,40 ... 434,50 MHz  
(Modelo para Europa)  
RS 4-9  
Transmisión HF en 924,80 ... 926,50 MHz  
(Modelo para Norteamérica)  
Caracteristicas  
ț
ț
ț
ț
Auricular ligero, muy cómodo para quien lo usa  
Sobresaliente calidad del sonido  
Manejo muy sencillo  
Funcionamiento del auricular con acumuladores no perjudiciales para el  
medio ambiente (níquel-metal-hidruro)  
ț
ț
ț
ț
ț
ț
Ajuste individual del volumen en el auricular  
Posibilidad de cargar 2 acumuladores en el transmisor  
El bloque de alimentación se suministra para diferentes voltajes  
Transmisor en caja de elegante diseño  
Posibilidad de servicio múltiple gracias a 3 canales de transmisión conmutables  
Insensible a las perturbaciones gracias a un filtro especial de entrada de HF  
43  
 
Componentes del sistema y elementos de mando  
44  
 
Tecnica de transmision inalambrica  
Ahora puede Vd. moverse libremente dentro de su vivienda y en el jardín, sin molestos cables. Gracias al  
sistema de auriculares HF RS 4 de Sennheiser, la señal acústica estéreo de su equipo HiFi, o de cualquier  
otra fuente de sonido, es transmitida inalámbricamente.  
El sistema RS 4 trabaja en una frecuencia portadora de unos 434 MHz (RS 4), o bien de 926 MHz (RS 4-9). Esta  
banda “ISM” ha sido autorizada por el servicio de correos en general para “utilización sin fines  
lucrativos” y por tanto no sólo puede emplearse para la transmisión inalámbrica del sonido sino  
también para telemandos, etc.  
La distancia máxima entre el transmisor y el receptor puede ser de hasta 100 m. La transmisión es clara  
y nítida, incluso si hay muros y techos interpuestos, ya que las ondas del radio pueden penetrar a través  
de ellos (casi) sin impedimento alguno. No es indispensable que haya unión visual entre el transmisor y  
el receptor. El único obstáculo son las piezas metálicas existentes, p.ej. en construcciones de hormigón o  
en recubrimientos de paredes en los cuales se reflejan las ondas radioeléctricas.  
Con un sólo transmisor pueden emplearse tantos auriculares como se desee, recibiendo una señal acústica  
común.  
Si hay varios sistemas de auriculares  
inalámbricos RS 4 en funcionamiento, y  
estosseencuentranrelativamentecercanos  
entre sí (en otra planta, en casa del vecino,  
o incluso al otro lado de la calle), pueden  
elegirse tres canales de transmisión  
independientes. De tal manera, cada uno  
puede elegir la música que desea oír.  
45  
 
Emplazamiento del transmisor  
Coloque el transmisor en un lugar adecuado, cerca de su equipo HiFi.  
Puesta en servicio del transmisor  
̈
Con el cable incluido en el suministro empalme el transmisor, casquillo con la salida para auriculares  
de su equipo HiFi. El jack de 3,5 mm sirve para la mayoría de los casquillos de auriculares. El suministro  
incluye un adaptador, que permite conectarlo a casquillos de auriculares de 6,3 mm.  
̈
Una el bloque de alimentación incluido en el suministro con el casquillo que hay en el transmisor,  
y cálelo en el enchufe de la pared.  
Antena  
En el transmisor está montada fija  
una antena alámbrica. Coloque el  
pequeño tubo de plástico adjuntado  
sobre esta antena alámbrica y  
encájelo en la fijación existente en  
la parte posterior del transmisor:  
En cuanto sea posible, evitar que objetos metálicos (soportes de estanterías, zócalos de las lámparas queden  
paralelos a la antena. No colocar el transmisor encima del televisor; el televisor podría averiarlo. Hacer  
varios ensayos dentro de la habitación hasta encontrar el sitio donde mejor funciona el transmisor.  
Conexión automática  
El transmisor cuenta con un cómodo sistema de conexión automática:  
̈
̈
Al recibir el transmisor una señal sonora, se conectará.  
Si la señal sonora se suspende por más de unos 3 minutos, el transmisor se desconecta automáticamente.  
En este estado de reposo (“stand by”) el transmisor consume muy poca corriente y puede permanecer  
conectado a la red eléctrica.  
Nota importante  
La función de carga para acumuladores en los compartimientos es independiente de la conexión  
automática. Al estar el transmisor conectado a la red, los acumuladores pueden ser cargados.  
46  
 
Puesta en servicio del transmisor  
Insertar el acumulador BA 151 en el compartimiento del receptor.  
Conectar el receptor  
El regulador sirve para conectar el receptor y determina el volumen.  
Ajustar el canal receptor  
El transmisor y el receptor deben funcionar en la misma frecuencia:  
̈
Conecte el transmisor y el receptor tal como se ha descrito anteriormente. Conectar la fuente de sonido.  
Si es posible, desconecte los altavoces durante el proceso de ajuste.  
̈
̈
̈
Empleando el interruptor del transmisor, elija un canal de transmisión 1, 2 ó 3.  
Ajuste el regulador de volumen en el auricular de tal forma que pueda escuchar un leve zumbido.  
Gire lentamente a un lado y otro el regulador ("TUNE") del receptor, hasta poder escuchar  
claramente la señal sonora. El circuito AFC del receptor (Automatic Frequency Control) estabiliza  
la sintonización automáticamente.  
El transmisor y el receptor trabajan ahora en la misma frecuencia.  
Funcionamiento simultáneo de varios equipos  
¿A su vecino también le gusta escuchar música con el RS 4, sin necesidad de utilizar cables? ¡No es ningún  
problema! Empleando el interruptor , cada uno de los transmisores puede ser sintonizado en otro canal  
de transmisión: 1, 2 ó 3. Utilizando el regulador , ajustar el receptor al canal respectivo (tal como se ha  
descrito arriba). La distancia mínima entre dos transmisores no debe ser inferior a 2 m.  
47  
 
Reglaje en su equipo HiFi  
̈
Consulte las instrucciones de manejo de su equipo HiFi para ver si el regulador de volumen actúa  
también en la salida para auriculares, o si ésta ha de regularse por separado. Allí encontrará la  
indicación para desconectar los altavoces que hay en la habitación.  
Modulacion perfecta del transmisor  
̈
̈
Regule primero el volumen de su equipo HiFi a un nivel medio.  
El transmisor T 4 cuenta con modulación automática, que impide la sobreexcitación de la electrónica.  
El LED verde que hay en la cara frontal del transmisor T 4 indica la modulación perfecta. Gradúe  
el volumen en su equipo HiFi de tal forma que el LED parpadee acompasado con la música.  
Indicaciones importantes  
̈
El transmisor debe utilizarse únicamente con el bloque de alimentación Sennheiser incluido en el  
suministro. Desconecte siempre la alimentación de la red cuando desea cambiar los cables de posición,  
o si desea colocar el aparato en otro lugar.  
̈
̈
̈
̈
No abra nunca por su cuenta los aparatos electrónicos. Sobre todo los trabajos en las piezas conductoras  
de corriente deben ser efectuados únicamente por personal especializado e instruido.  
Mantenga los aparatos alejados de la calefacción y de electro-radiadores; no los exponga nunca  
directamente a los rayos solares.  
El equipo debe emplearse sólo en habitaciones secas. Deje el transmisor y el bloque de alimentación  
en la casa; con el receptor también puede escuchar la música en el jardín, mientras no llueva.  
Para limpiarlos, basta con frotar de vez en cuando el transmisor y el receptor con un paño ligeramente  
húmedo. No emplear nunca disolventes ni detergentes.  
¿Escuchar a todo volumen? - ¡No!  
Quien usa un auricular tiende a aumentar el volumen por encima del nivel habitual en los altavoces. Los  
efectos del volumen excesivo en los oídos pueden provocar daños permanentes de la audición. Proteja su  
oído - el sonido de los auriculares Sennheiser es excelente, incluso al regularlos a bajo volumen ...  
48  
 
¿Que hacer cuando ...  
... el volumen está regulado  
al máximo y sin embargo no  
se escucha ningún sonido?  
̈
No hay señal acústica, examinar la conexión al transmisor.  
¿Se ha regulado el volumen suficientemente alto en el  
casquillo para auriculares del equipo HiFi o en el televisor?  
̈
̈
¿Se encuentra Vd. con el receptor dentro  
del margen de transmisión?  
... el sonido se  
escucha distorsionado?  
El acumulador del auricular está  
descargado; cargarlo inmediatamente.  
̈
̈
¿El receptor está debidamente sintonizado?  
... se escuchan leves ruidos?  
Está saliendo Vd. del margen de transmisión,  
que se interrumpirá inmediatamente.  
̈
̈
La modulación del transmisor no está correcta. Aumente el  
volumen en su equipo HiFi. (Remítase también a la página 48).  
... se escuchan silbidos y  
chirridos y el sonido está  
distorsionado?  
Un transmisor se interpone al otro.  
Si le es posible, elija otro canal de transmisión.  
Accesorios  
Paracomplementarelsistemaofrecemoslossiguientesaccesorios:  
̈
BA 151  
Acumulador para prolongar el tiempo de servicio del auricular,  
como acumulador de repuesto mientras se carga el otro incluido  
en el suministro.  
̈
̈
L 150  
Aparato para cargar otros acumuladores BA 151 (útil  
cuandohaymásdedosreceptoresquefuncionanconuntransmisor).  
HDR 4 o HDR 4-9  
Receptores adicionales  
49  
 
Los acumuladores tienen un “ciclo de carga“  
Según el tiempo que hayan funcionado los transmisores, será necesario cargar también los acumuladores  
. Existe una sencilla regla básica, así:  
Tiempo de servicio x 3 = tiempo de carga  
Ejemplo:  
Escuchar 1 hora  
Cargar 3 horas  
Escuchar 2 horas  
Cargar 6 horas  
Escuchar 3 horas  
Cargar 9 horas  
Carga de los acumuladores  
Evite que los acumuladores permanezcan en servicio hasta que su capacidad se agote totalmente. En tal caso,  
los acumuladores están “totalmente agotados” y pierden su capacidad acumuladora. Esto sucede fácilmente  
cuando permanecen largo tiempo descargados. Tenga en cuenta las dos sencillas reglas que damos a continuación:  
̈
̈
̈
Cuando disminuye la potencia de los acumuladores: desconectar el aparato y cargar el acumulador. Si desea  
continuar usando el aparato, colocar el acumulador de repuesto.  
Después de usar el aparato, bien sea que el acumulador esté parcial o completamente descargado,  
cargarlo de nuevo enseguida.  
Antes de emplear el aparato por primera vez, cargue el acumulador durante 24 horas, colocándolo en  
el compartimiento de carga del transmisor.  
Atención: el proceso de carga continúa incluso cuando el transmisor está desconectado pero está  
todavía enchufado a la red eléctrica.  
Proteccion del medio ambiente y salud  
Los aparatos que funcionan con acumuladores no son perjudiciales para el medio ambiente ya que la fuente  
de energía puede volverse a cargar varias veces. Las pilas, por el contrario, se desechan como basura  
diferente. Sin embargo, si en cualquier momento se dañara un acumulador o si se estropea al haberse  
agotado totalmente, será reciclado. Devuélvalo al comerciante que se lo vendió. En la tienda de éste podrá  
adquirir un acumulador original Sennheiser nuevo.  
Según el estado de la ciencia actual, las ondas radioeléctricas no son perjudiciales para la salud.  
50  
 
Datos tecnicos  
sistema RS 4  
Técnica de modulación  
Radio de acción  
FM - Estéreo  
hasta 100 m  
Margen de transmisión de audiofrecuencia 20 - 19.500 Hz  
Factor de distorsión  
‹ 1 %  
Transmisor T 4  
Alimentación de corriente  
Consumo de corriente del transmisor  
Potencia de radiación AF  
Distancia de tensión de ruidos  
Banda ISM, frecuencias portadoras  
12 V DC por bloque de alimentación  
aprox. 1 VA  
típicamente 1,2 mW  
típicamente 70 dB  
T 4: 433,40 MHz, 434,13 MHz, 434,50 MHz (Canales conmutables)  
T4-9:924,80MHz,925,80MHz,926,50MHz(Canalesconmutables)  
10 mV - 3 V / Jack estéreo de 3,5 mm  
2, para BA 151  
Entrada / Conexión de audio  
Compartimiento de carga para acum.  
Peso / Medidas  
aprox. 90 g sin bloque de alimentación / 134 x 87 x 33 mm  
Receptor HDR 4  
Construcción acústica  
Distancia de tensión de ruidos  
Máx. presión sonora  
Banda de sintonía de recepción HDR 4  
Banda de sintonía de recepción HDR 4-9 923,1 - 927,0 MHz, sin escalonamientos  
auricular abierto  
› 65 dB  
103 dB  
433 - 435 MHz, sin escalonamientos  
Alimentación de corriente  
Consumo de corriente  
Tiempo de servicio  
por acumulador BA 151, 2,4 V  
aprox. 18 mA  
aprox. 3,5 horas con un acumulador  
aprox. 160 g incl. el acumulador / 150 x 80 x 200 mm  
Peso / Medidas  
EL SUMINISTRO INCLUYE  
1
1
1
1
Transmisor T 4 ó T 4-9  
auricular HDR 4 ó HDR 4-9  
acumulador BA 151  
bloque de alimentación de 12 V, para tensión de 230, 120 o  
240 V, según las características de cada país  
Cable de conexíon, adaptador para jack de 3,5/6/3 mm  
Tubo de plástico  
1
1
1
1
Adaptador stereo RCA (versiòne USA solamente)  
Instrucciones de manejo  
51  
 
̈
̈
̈
̈
Diese Anleitung ist genau so groß wie die Hülle einer CD. Stellen Sie sie mit in Ihr CD-  
Aufbewahrungssystem. So ist sie immer schnell zur Hand, wenn Sie etwas nachlesen möchten.  
These operating instructions are the size of a CD jewel box. If you keep it with your CDs, it will always  
be at hand when you need to look something up.  
Cette notice d’emploi a été fait dans le format d’un étui CD, alors vous pouvez la ranger avec vos CDs.  
Ainsi, vous l’avez toujours à votre portée si vous voulez vous y référer.  
Queste istruzioni hanno dimensioni esattamente uguali a quelle di una custodia di un CD. Collocatele  
con il Vostro sistema di custodia dei CD. Essi saranno così sempre a portata di mano qualora si voglia  
consultare qualcosa.  
̈
̈
Estas instrucciones son de tamaño tan grande como el del forro de un CD. Guárdelas en el mismo sitio  
donde conserva los CD, para tenerlas siempre a mano cuando desee consultarlas.  
Deze handleiding is even groot als de hoes van een CD. Bewaar deze in het opbergsysteem voor uw  
CD’s. Dan heeft u hem altijd bij de hand, voor het geval u iets na wilt lezen.  
Änderungen vorbehalten  
Subject to alterations  
Sous réserve de modification  
Con riserva di modifiche  
Reservado el derecho a introducir modificaciones  
Wijzigingen voorbehouden  
Sennheiser Ireland GmbH  
D-30900 Wedemark  
Telefon 05130/600-0  
Telefax 05130/600-300  
Printed in Ireland  
Publ. 03/99  
78348 / A01  
 
BEDIENUNGSANLEITUNG  
INSTRUCTIONS FOR USE  
NOTICE D‘EMPLOI  
ISTRUZIONI PER L‘USO  
INSTRUCCIONES PARA EL USO  
GEBRUIKSAANWIJZING  
RS 4  
RS 4-9  
 
RS 4 / RS 4-9  
U heeft de juiste keuze gemaakt! Dit Sennheiser-produkt zal u gedurende vele jaren overtuigen door middel  
van betrouwbaarheid, spaarzaamheid en de eenvoudige bediening. Daarvoor staat Sennheiser garant, met  
zijn goede naam en met de in meer dan 50 jaar verworven vakkennis als fabrikant van hoogwaardige  
elektro-akoestische produkten.  
Neem nu een paar minuten tijd om deze gebruiksaanwijzing te lezen. Wij willen graag dat u eenvoudig  
en snel van deze techniek kunt genieten.  
Uitvoeringen  
RS 4  
HF-overdracht op 433,40 ... 434,50 MHz  
(Uitvoering voor Europa)  
RS 4-9  
HF-overdracht op 924,80 ... 926,50 MHz  
(Uitvoering voor Noord-Amerika)  
Kenmerken  
ț
ț
ț
ț
ț
ț
ț
ț
ț
ț
lichte hoofdtelefoons met een hoog draagcomfort  
uitstekende klankkwaliteit  
eenvoudige bediening  
Werking van de hoofdtelefoon met milieuvriendelijke accu (nikkel-metaal-hydride)  
individuele instelling van het volume op de hoofdtelefoon  
laadmogelijkheid van 2 batterijen in de zender  
netadapter voor verschillende spanningen leverbaar  
zender in designerhuis  
meervoudige toepassing door 3 omschakelbare zendkanalen mogelijk  
Ongevoelig tegen storingen door een speciaal HF-ingangsfilter  
53  
 
Systeemcomponenten en bedieningselementen  
54  
 
Snoerloze overdrachttechniek  
U kunt zich vrij in huis en in de tuin bewegen zonder lastige kabels! Met het HF-hoofdtelefoonsysteem RS  
4 van Sennheiser wordt het stereo-geluidssignaal van uw HiFi-installatieof een andere geluidsbron  
snoerloos overgedragen.  
Het systeem RS 4 werkt op een draaggolffrequentie van ca. 434 MHz (RS 4) c.q. ca. 926 MHz (RS 4-9).  
Dit ISM-band wordt door de post over het algemeen voor „niet commerciële doelenden” vrijgegeven en  
kan zodoende behalve voor de draadloze geluidsoverdracht bijv. ook voor afstandsbedieningen etc.  
worden gebruikt.  
Zender en ontvanger mogen tot max. 100 m van elkaar verwijderd zijn. De overdracht blijft helder en duidelijk  
ookwanneererwandenenplafondstussenliggen. Radiogolvengaan hier (bijna) ongehinderd doorheen. Een  
zichtverbinding tussen zender en ontvanger moet niet bestaan. De enige hindernissen zijn metallieke delen  
waartegen de radiogolven gereflecteerd worden bijv. in betonconstructies of wandbekledingen.  
Een willekeurig aantal hoofdtelefoons kan tegelijkertijd met een zender werken en een gemeenschappelijk  
geluidssignaal ontvangen.  
Wanneer er verschillende snoerloze  
hoofdtelefoonsystemen RS 4 in werking  
zijn en deze ook nog ruimtelijk dicht bij  
elkaar liggen (op de volgende etage, bij de  
buren ernaast of aan de andere kant van  
de straat) kunt u drie overdrachtskanalen  
kiezen die onafhankelijk zijn van elkaar.  
Zo kan een ieder die muziek overdragen  
waarnaar hij graag wil luisteren.  
55  
 
Opstelling van de zender  
Zet de zender op een geschikte plaats in de buurt van de hifi-installatie neer.  
Inbedrijfstelling van de zender  
̈
̈
Verbind de zender, bus d.m.v. de bijgesloten kabel met de hoofdtelefoon-uitgang van uw hifi-  
installatie. De 3,5 mm stereo klink past op de meeste hoofdtelefoonbussen. Voor de aansluiting aan  
6,3 mm hoofdtelefoonbussen is een adapter bijgesloten.  
Verbind de meegeleverde netadapter met de bus op de zender en steek het in het stopcontact.  
Antenne  
Op de zender is een vaste  
draadantenne gemonteerd. Trek  
het meegeleverde, kleine kunststof  
buisje over deze draadantenne en  
druk het in de houder tegen de  
achterzijde van de zender.  
Metallieke voorwerpen (steunbalken van boekenkasten, lampensokkels e.d.) zouden niet parallel t.o.v. de  
antenne moeten liggen. Plaats de zender niet op de televisie, deze kan de zender storen. Probeer uit op welke  
plaats in de ruimte de zender het beste functioneert.  
Inschakelautomaat  
De zender is voorzien van een comfortabele inschakelautomaat:  
̈
Wanneer de zender een geluid opvangt, wordt de zender ingeschakeld.  
̈
Wordt het geluid langer dan 3 min. onderbroken, dan wordt de zender automatisch uitgeschakeld. In deze  
ruststand („stand by”) verbruikt de zender slechts zeer weinig stroom en kan op het net aangesloten  
blijven.  
Belangrijke opmerking  
De laadfunctie voor de accu’s in de houders werkt onafhankelijk van de inschakelautomaat. Wanneer  
de zender op het net is aangesloten, dan kunnen de accu’s worden geladen.  
56  
 
Inbedrijfstelling van de ontvanger  
Steek de batterij BA 151 in de schacht van de ontvanger.  
Ontvanger inschakelen  
Met de regelaar wordt de ontvanger ingeschakeld en kan de geluidssterkte worden bepaald.  
Ontvangstkanaal instellen  
De zender en de ontvanger moeten op dezelfde frequentie werken:  
̈
Stel de zender en de ontvanger op de beschreven manier in werking. Geluidsbron inschakelen! Indien  
mogelijk schakelt u de luidspreker tijdens dit instelproces uit.  
̈
̈
̈
Selecteer op de zender met de schakelaar een zendkanaal 1,2 of 3 uit.  
Stel de volumeregelaar op de hoofdtelefoon zodanig in dat u een lichte ruis hoort.  
Draai de regelaar ("TUNE") op de ontvanger langzaam heen en weer tot het geluid luid en duidelijk  
hoorbaar is. Door de AFC-schakeling van de ontvanger (Automatic Frequency Controll) wordt deze  
instelling automatisch gestabiliseerd.  
Zender en ontvanger werken nu op dezelfde frequentie.  
Verschillende installaties functioneren tegelijkertijd  
Luistert uw buurman ook graag snoerloos naar muziek met de RS 4? Geen probleem. Iedere zender wordt  
met de schakelaar op een ander zendkanaal ingesteld: 1, 2 of 3. De ontvanger wordt (zoals hierboven  
beschreven) met de regelknop op het desbetreffende kanaal ingesteld. De minimum afstand tussen twee  
zenders mag niet minder zijn dan 2 m.  
57  
 
Instelling op uw HiFi-installatie  
̈
Lees in de gebruiksaanwijzing van uw hifi-installatie of de volumeregelaar ook op de uitgang van de  
hoofdtelefoon werkt of dat deze apart wordt geregeld. Daar vindt u ook de aanwijzing hoe de  
luidsprekers in de ruimte kunnen worden uitgeschakeld.  
Optimale modulering van de zender RS 4  
̈
̈
Stel het volume van uw HiFi-installatie eerst op een gemiddelde waarde in.  
De zender T 4 is voorzien van een moduleervoorziening, waardoor oversturen van de elektronica  
wordt voorkomen. De groene LED aan de voorzijde van de zender geeft de optimale modulering  
weer. Stel vervolgens het volume van uw HiFi-installatie zo in, dat de LED op het ritme van de  
muziek knippert.  
Belangrijke aanwijzingen  
̈
Gebruik de zender alleen met de passend meegeleverde Sennheiser-netadapter. Onderbreek steeds de  
verbinding naar het net wanneer u de leidingen omsteekt of het apparaat op een andere plaats wilt  
neerzetten.  
̈
Elektrische apparaten nooit zelf openen. Vooral werkzaamheden aan stroomleidende delen mogen alleen  
door opgeleid vakpersoneel worden uitgevoerd.  
̈
̈
Houd afstand van verwarmingen en straalkachels, zet de installatie niet direkt in de zon.  
Gebruik deze installatie indien mogleijk alleen in droge ruimten. Zender en netadapter a.u.b in huis  
laten. Wanneer het buiten droog is, kunt u ook graag met de ontvanger in de tuin gaan.  
̈
Voor de reiniging is het ruimschoots voldoende wanneer u de zender af en toe met een vochtige doek  
afneemt. Gebruik in geen geval oplossings- of reinigingsmiddelen.  
Luid luisteren? - Nee!  
Bij een hoofdtelefoon wordt wordt het volume graag luider gezet dan bij het luisteren via de luidsprekers. Een  
hoog volume dat gedurende langere tijd op de oren inwerkt, kan duurzame gehoorbeschadigingen tot gevolg  
hebben. Bescherm uw gezonde gehoor, Sennheiser-hoofdtelefoon klinken ook bij een laag volume zeer goed...  
58  
 
Wat te doen wanneer ...  
... de volumeregelaar open is  
gedraaid en er evengoed geen  
geluid hoorbaar is?  
̈
Geluidssignaal ontbreekt, zenderaansluiting controleren.  
Is het volume op de hoofdtelefoonbus van de hifi-installatie  
of op de televisie hoog genoeg?  
̈
̈
̈
Bevindt u zich met de ontvanger in het  
overdrachtsbereik van de zender?  
... het geluid vervormd klinkt?  
... het geluid licht verruisd is?  
De batterijen in de hooftelefoon zijn leeg,  
a.u.b. direkt opnieuw laden.  
U verlaat juist het zendbereik, straks zal de  
overdracht geheel afbreken.  
De zender wordt niet optimaal gemoduleerd. Verhoog  
het volume op uw HiFi-installatie (zie ook pagina 58).  
...U hoort tsjilpen en piepen.  
Het geluid klinkt samengeknepen?  
̈
Twee zenders beïnvloeden elkaar! Kies  
indien mogelijk een ander overdrachtkanaal.  
Accessoires  
Als aanvulling op uw systeem is leverbaar:  
̈
BA 151  
Batterij voor het verlengen van de bedrijfsduur van de  
hoofdtelefoon c.q. als wisselbatterij wanneer de meegeleverde  
batterij juist wordt geladen.  
̈
̈
L 150  
Laadapparaat voor het laden van verdere batterijen BA 151  
(handigwanneerermeerdantweeontvangersmeteenzenderwerken).  
HDR 4 c.q. HDR 4-9  
Verdere ontvangers  
59  
 
Batterijen hebben een „laadcyclus“  
Al naar gelang hoe lang u uw ontvanger heeft gebruikt, moet de batterij ook gedurende een bepaalde  
tijd geladen worden. Een eenvoudige „vuistregel“ helpt u hierbij:  
Bedrijfsduur x 3 = laadduur  
Voorbeeld  
1 uur luisteren  
3 uur laden  
2 uur luisteren  
6 uur laden  
3 uur luisteren  
9 uur laden  
Accu’s laden  
U dient te vermijden dat de batterijen zo lang worden gebruikt, tot deze volkomen leeg zijn. Deze batterijen  
zijn dan „diepontladen” en verlieren hun opslagcapaciteit. Dit gebeurt vooral snel wanneer deze in  
ontladen toestand gedurende lange tijd blijven liggen. Laat u door twee regels leiden:  
̈
̈
̈
Wanneer het batterijvermogen achteruit gaat, dient u de batterij te laden  
Verder luisteren ev. met de reservebatterij.  
Na ieder gebruik, het doet er niet toe of geheel of gedeeltelijk ontladen, wordt de batterij onmiddellijk  
weer geladen.  
Voor het eerste gebruik moet de accu 24 uur in een laadschacht van de zender geladen worden.  
Attentie:deaccuwordtookgeladenwanneerdezenderuitgeschakeldis,maaraanhetnetaangeslotenblijft.!  
Milieubescherming en gezondheid  
Apparaten die op oplaadbare batterijen werken, ontzien het milieu. Deze energiebron kan vele malen  
bijgeladen worden, gewone batterijen worden echter na het gebruik tot speciaal afval. Wanneer er eens  
eenoplaadbarebatterijdefect,ofdoordiepontladingbeschadigdis,wordtdezegerecycled:uwvakhandelaar,  
waar u de batterij heeft gekocht, neemt deze ook weer terug. Hier verkrijgt u ook een nieuwe originele  
Sennheiser oplaadbare batterij.  
De hoogfrequente radiogolven, die van dit apparaat uitgaan, zijn volgens de huidige stand van de  
wetenschap niet schadelijk voor de gezondheid.  
60  
 
Technische gegevens  
Systeem RS 4  
Modulatiewijze  
FM-stereo  
tot 100 m  
20 - 19.500 Hz  
‹ 1 %  
Actieradius  
Geluidsfrequentie-transmissiebereik  
Vervormingsfactor  
Zender T 4  
Stroomvoorziening  
12 V via stekkeradapter  
Stroomopname van de zender  
Geluidsspanningsafstand  
ISM Band draaggolffrequenties T 4  
ISM-Band draaggolffrequenties T 4-9  
Audio-ingang / Audio-aansluiting  
Batterij-laadschachten  
ca. 1 VA  
typisch 70 dB  
433,40 MHz, 434,13 MHz, 434,50 MHz (kanalen schakelbaar)  
924,80MHz,925,80MHz,926,50MHz(kanalenschakelbaar)  
10 mV - 3 V / 3,5 mm stereo-klinkstekker  
2, voor BA 151  
Gewicht / Maten  
ca. 90 g zonder netadapter / 134 x 87 x 33 mm  
Ontvanger HDR 4  
Akoestische bouwwijze  
Geluidsspanningsafstand  
Maximum geluidsdruk  
Ontvangstafstembereik HDR 4  
Ontvangstafstembereik HDR 4-9  
Stroomvoorziening  
open hoofdtelefoons  
› 65 dB  
103 dB  
433 - 435 MHz traploos  
923,1 - 927,0 MHz, traploos  
door batterij BA 151, 2,4 V  
ca. 18 mA / ca. 3,5 uur met een batterij  
ca. 160 g incl. batterij / 150 x 80 x 200 mm  
Stroomopname / Bedrijfsduur  
Gewicht / Maten  
Leveromvang  
1
1
1
1
zender T 4 of T 4-9  
hoofdtelefoon HDR 4 of HDR 4-9  
batterij BA 151  
12 V-DC stekkernetadapter voor 230 V,  
120 V of 240 V netspanning afhankelijk van het land  
audio-aansluitkabel, adapter 3,5/6,3 mm klink  
kleine kunststof buisje  
1
1
1
gebruiksaanwijzing  
61  
 
62  
 
̈
̈
̈
̈
Diese Anleitung ist genau so groß wie die Hülle einer CD. Stellen Sie sie mit in Ihr CD-  
Aufbewahrungssystem. So ist sie immer schnell zur Hand, wenn Sie etwas nachlesen möchten.  
These operating instructions are the size of a CD jewel box. If you keep it with your CDs, it will always  
be at hand when you need to look something up.  
Cette notice d’emploi a été fait dans le format d’un étui CD, alors vous pouvez la ranger avec vos CDs.  
Ainsi, vous l’avez toujours à votre portée si vous voulez vous y référer.  
Queste istruzioni hanno dimensioni esattamente uguali a quelle di una custodia di un CD. Collocatele  
con il Vostro sistema di custodia dei CD. Essi saranno così sempre a portata di mano qualora si voglia  
consultare qualcosa.  
̈
̈
Estas instrucciones son de tamaño tan grande como el del forro de un CD. Guárdelas en el mismo sitio  
donde conserva los CD, para tenerlas siempre a mano cuando desee consultarlas.  
Deze handleiding is even groot als de hoes van een CD. Bewaar deze in het opbergsysteem voor uw  
CD’s. Dan heeft u hem altijd bij de hand, voor het geval u iets na wilt lezen.  
Änderungen vorbehalten  
Subject to alterations  
Sous réserve de modification  
Con riserva di modifiche  
Reservado el derecho a introducir modificaciones  
Wijzigingen voorbehouden  
Sennheiser Ireland GmbH  
D-30900 Wedemark  
Telefon 05130/600-0  
Telefax 05130/600-300  
Printed in Ireland  
Publ. 03/99  
78348 / A01  
 

Sennheiser Headphones SH 333 User Manual
Sharp TV Video Accessories AN 3DG20 User Manual
Sony Baby Monitor NTM 900 User Manual
Sony Ericsson Cell Phone J220C User Manual
Sony Ericsson Cell Phone W760C User Manual
Sony Personal Computer VGC RA700 User Manual
Sony Speaker WS FVX1 User Manual
Sterling Home Theater Server 8820072200 User Manual
Swann Security Camera SWA31 C4 User Manual
Sylvania Car Video System SDVD7027 User Manual